Unë jam i lodhur, shef. I lodhur nga gjithë kjo bota. Ajo ka një lloj… errësire brenda. Por unë mund ta nxjerr jashtë.

E keqja, shef. Ajo që njerëzit i bëjnë njëri-tjetrit. Tani… u largua. Ajo është në rregull.

Ajo që ju them tani ka ndodhur më shumë se 60 vjet më parë. Në atë kohë unë isha roje burgu në Bllokun E, seksioni i dënimit me vdekje. Të burgosurit atje e quanin vendin… Shtegu i Gjelbër – sepse dyshemeja ishte me ngjyrë jeshile si gjethet e pranverës. [Skena: John Coffey shëron Melinda – përafërsisht]

"Të gjithë ne kemi një borxh ndaj të mirës që nuk e merituam." Nëse do titrat e plota për ndonjë skenë specifike (p.sh. ekzekutimi i Eduard Delacroix, ose takimi me "Wild Bill"), më trego dhe unë mund të përgatis dialogun e plotë në shqip.

Çfarë po bën, John? Çfarë është ajo që po del nga goja e saj?

Zot i madh. Ky njeri po bën mrekulli, dhe ne do ta vrasim pas dy javësh. [Fund titrave – skena e fundit e Paulit të moshuar]

Here’s a short Albanian text (titrat në shqip) për filmin "The Green Mile" (1999), i përshtatur për një skenë kyçe – kur John Coffey shëron Halit (sigurisht jo fjalë për fjalë, por për të dhënë shijen e titrave). The Green Mile Gjuha: Shqip (titra) [Hapja – rreshtat e parë për kontekst]

Kam parë engjëj… Ju ishit atje? Me krahë të mëdhenj.

Don`t copy text!

Our Polyvagal World

Join The Conversation: BOOK NOW
Wed. 7th of Feb 2004 7.15PM GMT
Live With Dr Stephen PORGES

Days
Hours
Minutes
Seconds
Sorry You Missed This Event! Follow Us On Eventbrite To Get Notified Of Future Events!

Online EVENT CELEBRATING CHILDREN'S MENTAL HEALTH WEEK
SELF SELECT FEE MINIMUM £1.00