Released in India in 2012 (dubbed and distributed by Sony Pictures Entertainment India), The Secret World of Arrietty arrived during a burgeoning period for animated foreign content in the Indian market. Unlike mainstream Disney or DreamWorks productions, Studio Ghibli films present unique challenges for dubbing due to their reliance on ma (negative space/quietude) and subtle emotional cues. The Hindi dubbed version was not merely a translation but a cultural reinterpretation. This paper investigates how the Hindi dub adapted character dialogues, humor, and emotional beats to resonate with a 6–14-year-old demographic familiar with Hindi cinema’s expressive style, without compromising the film’s contemplative nature.
This paper examines the 2012 Hindi-dubbed version of Studio Ghibli’s animated film The Secret World of Arrietty (original Japanese title: Karigurashi no Arrietty ). While the film is a global adaptation of Mary Norton’s classic The Borrowers , its success in non-Japanese markets relies heavily on localization strategies. This study analyzes the linguistic and cultural adaptations made for the Hindi-speaking audience, focusing on dubbing techniques, the retention of Ghibli’s thematic core (coexistence and ephemerality), and the reception among Indian children and families. The paper argues that the Hindi dub successfully navigates the tension between Japanese aesthetic sensibilities and North Indian cultural contexts, making the film a unique artifact of transcultural animation. The Secret World Of Arrietty -2012- In Hindi Dubbed
The original Cecile Corbel soundtrack (harp-based) was largely preserved, as its folk elements resonate with Indian classical music’s meditative qualities. However, ambient sounds (rain, footsteps) were remixed to be louder in the Hindi version, compensating for the lack of familiarity with Japanese minimalist sound design among younger viewers. Released in India in 2012 (dubbed and distributed
The film’s central theme—the fear of human discovery and the inevitability of separation—resonated differently in India. The Hindi title on promotional material was simply Arrietty , but the tagline read: "Chhupa hai jahan, wahan hai khazana" (Where hidden, there lies treasure). This reframed the narrative from loss to discovery. This paper investigates how the Hindi dub adapted
| H+ | Li+ | K+ | Na+ | NH4+ | Ba2+ | Ca2+ | Mg2+ | Sr2+ | Al3+ | Cr3+ | Fe2+ | Fe3+ | Ni2+ | Co2+ | Mn2+ | Zn2+ | Ag+ | Hg2+ | Pb2+ | Sn2+ | Cu2+ | |
| OH- | Р | Р | Р | Р | Р | М | Н | М | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н | - | - | Н | Н | Н | |
| F- | Р | М | Р | Р | Р | М | Н | Н | М | М | Н | Н | Н | Р | Р | Р | Р | Р | - | Н | Р | Р |
| Cl- | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Н | Р | М | Р | Р |
| Br- | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Н | М | М | Р | Р |
| I- | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | ? | Р | ? | Р | Р | Р | Р | Н | Н | Н | М | ? |
| S2- | М | Р | Р | Р | Р | - | - | - | Н | - | - | Н | - | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н |
| HS- | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | ? | ? | ? | ? | ? | Н | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? |
| SO32- | Р | Р | Р | Р | Р | Н | Н | М | Н | ? | - | Н | ? | Н | Н | ? | М | М | - | Н | ? | ? |
| HSO3- | Р | ? | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? |
| SO42- | Р | Р | Р | Р | Р | Н | М | Р | Н | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | М | - | Н | Р | Р |
| HSO4- | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | - | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? | Н | ? | ? |
| NO3- | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | - | Р |
| NO2- | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | ? | ? | ? | ? | Р | М | ? | ? | М | ? | ? | ? | ? |
| PO43- | Р | Н | Р | Р | - | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н | Н |
| CO32- | Р | Р | Р | Р | Р | Н | Н | Н | Н | ? | ? | Н | ? | Н | Н | Н | Н | Н | ? | Н | ? | Н |
| CH3COO- | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | - | Р | Р | - | Р | Р | Р | Р | Р | Р | Р | - | Р |
| SiO32- | Н | Н | Р | Р | ? | Н | Н | Н | Н | ? | ? | Н | ? | ? | ? | Н | Н | ? | ? | Н | ? | ? |
| Растворимые (>1%) | Нерастворимые (<0,01%) | Малорастворимые (0,01%-1%) |
| В воде разлагаются | Нет достоверных сведений о существовании | |
| Li | Rb | K | Ba | Sr | Ca | Na | Mg | Al | Mn | Cr | Zn | Fe | Co | Ni | Sn | Pb | H | Cu | Hg | Ag | Pt | Au |
Если вы считаете, что результат запроса "" содержит ошибку, нажмите на кнопку "Отправить".
Внимание, если вы не нашли в базе сайта нужную реакцию, вы можете добавить ее самостоятельно.
! Внимание, на вопросы по химии я не отвечаю, рассматриваются только вопросы, жалобы и предложения по работе сайта, а также предложения по сотрудничеству.
Если ваш вопрос касается функционала сайта, ознакомьтесь со справкой по сайту, возможно, вы найдете ответ на свой вопрос.
Эта формула состоит из Химодзи-пазлов - пака специальных эмодзи, из которых вы можете самостоятельно собирать миллионы органических формул прямо внутри текста в
Telegram.
Добавить пак Химодзи, инструкция по использованию.
(К сожалению, кастомные эмодзи доступны только премиум-аккаунтам ТГ, это не моё решение)
Корректная работа сайта обеспечена на всех браузерах, кроме Internet Explorer.
Если вы пользуетесь Internet Explorer, смените браузер.
На сайте есть сноски двух типов:
Подсказки - помогают вспомнить определения терминов или поясняют информацию, которая может быть сложна для начинающего.
Дополнительная информация - такие сноски содержат примечания или уточнения, выходящие за рамки базовой школьной химии, нужны для углубленного изучения.