Fyld Dyzrt Kwmbat | Thmyl Lbt Batl
But “batl” = battle (missing vowels: b a t t l e → batl) “fyld” = field (f i e l d → fyld — y=i) “dyzrt” = desert (d e s e r t → dyzrt — y=e, z=s) “kwmbat” = combat (c o m b a t → kwmbat — kw for 'c' sound, m,b,t present).
But since “make a proper piece” probably means “turn this into correct English sentence”, I’ll assume “lbt” = “light” for the sake of completion:
Given ambiguity, I’ll provide a clean corrected version that makes sense:
I think it’s: — but lbt? "lbt" = "light"? (l-b-t = "light" if you say 'light' with a b? no.) thmyl lbt batl fyld dyzrt kwmbat
So the most sensible reconstruction is:
But I think the intended original phrase is: Yes: "mile-long" = thmyl lbt → lbt = long? l o n g = l n g — not b. Unless 'b' stands for 'ng'? No.
So the vowels are removed except sometimes y stands for a vowel. So: thmyl = the mile? But t h e m i l e → thmyl missing e, but e is not used; y = i? 'the mile' = th e m i l e → thm y l — close enough if 'the' = th (no vowel needed). But “batl” = battle (missing vowels: b a
So: "The mile lobbed battle field desert combat" — weird.
Then: thmyl → th + m + y + l → the + m + i + l → the mill (or the mail) lbt → l + b + t → light? lob? No — maybe lbt = "about" mis-encoded. batl → battle fyld → field dyzrt → desert kwmbat → combat
Let me reverse engineer: clear part = "battle field desert combat". So thmyl lbt = first two words: maybe "the last" = thmyl = the, lbt = last? (l a s t) → lst, not lbt. (l-b-t = "light" if you say 'light' with a b
Original: "The mobile battle field desert combat" Ciphered: thmyl lbt batl fyld dyzrt kwmbat — wait, mobile = m o b i l e → mbl → "mbl", not “lbt”. So no.
But in military slang, “The mile light battle field desert combat” — no.